In the spring, its blossoms scented the air throughout the neighborhood.
Mrs. Nusrat Yalda’i, 54 years old
I knew it well, as I grew up close to that House, leaving only when I was 17.
Mrs. ‘Izzat Janami Ishraqi, 50 years old
I even used to say my prayers on the spot where He declared Himself
Miss Roya Ishraqi, 23; the daughter of ‘Izzat
and was proud, and happy, to be allowed to take care of that tree.
Mrs. Tahirih Siyavushi, 32 years old
When we were sick, my grandmother would make us tea from its blossoms
Miss Zarrin Muqimi, 28 years old
and for a difficult exam, I would put one of its leaves in my textbook, for luck.
Miss Shirin Dalvand, 25 years old
When they razed His House, the tree was sacrificed too; much was lost then…
Miss Akhtar Sabit, 19 or 20 years old
Years later, on pilgrimage, I saw two orange trees growing outside of His Shrine
Miss Simin Saberi, early 20’s
and learned that they are descendants of that orange tree from Shiraz!
Miss Mahshid Nirumand, 28 years old
I was so happy to see that tree alive and sacrificing itself, again, for others.
Miss Mona Mahmudnizhad, 17 years old;
she asked to be the last of the ten hanged so that she could help her sisters
if they needed it. They did not.
Abbas Jannat is a Persian Bahá’í who contacted me recently asking permission to copy and use my poem That House. I, of course thanked him for the courtesy of his request, granted the permission and asked how he had found the poem and why was he drawn to it. He had found the poem and the Book of Pain on Google (you can do that?!) and wanted to use the poem in a commemoration of a Bahá’í Holy Day. He also shared with me some details of his life, and in follow up emails his close connection to, and history with, the House of the Báb. I cannot thank him enough for his generosity in sharing these details with me. As soon as I read his words I knew there was a beautiful poem in them.
His response and notes from our subsequent emails form the narrative half of this poem. The second half of the poem, which I incorporated to stress the theme of sacrifice, is equally sad and tragic.
The history of the destruction of the House of the Báb in 1979 by the newly arrived political dominance of the Islamic Revolution, I have already covered in the posting for I am not here, but I will always be there so I will not repeat it here. That event was, sadly, only the opening salvo in the Islamic Revolution’s still (as of 2013) on-going war of persecution to eradicate the Bahá’í Faith in Iran. One of the next provocations was the martyrdom of many Bahá’ís, but most famously that of ten women from the city of Shiraz, on June 18, 1983. As I write this, tomorrow marks the 30th anniversary of that heartbreaking affair.
I can only imagine the thoughts of the religious fanatics as they hatched their plan: ‘Let’s attack their women!’ they said. ‘They are the weakest and easiest to intimidate! And when they are broken, their husbands and children will recant too, out of shame!’
How little fanatics understand anything!
The trial was clearly a sham and the women convicted of ‘Zionist’ activities (this, apparently because the Bahá’í World Headquarters are in Israel, where the Founder of the Bahá’í Faith was sent when it was a penal colony of the Ottoman Empire) and for teaching children after they had been expelled from their schools for their religious beliefs. Freedom of religion as a basic human right was then and is now, clearly a farce in Iran. Indeed, each and every one of these women could have bought their instantaneous freedom at any time in the process, including up to the point of martyrdom, by saying the merest words of recantation of their belief in Bahá’u’lláh, the Founder of the Bahá’í Faith. That not one soul did, brought me then, and brings me now, to the verge of tears every time I think of their courage and love.
May my life be a sacrifice to their noble and courageous lives.
Thank you for reading the orange tree. I sincerely hope you have enjoyed it and I humbly appreciate your visiting the Book of Pain. As always, I look forward to your comments.
PS: By the way, Iran English Radio, the official Iranian radio for English speaking peoples followed my blog after the publication of that House. I have little hope that my or your appeal to their humanity would make any difference, but be aware that they will read your comments.
© 2013 by John Etheridge; all rights reserved. This poem and accompanying notes are licensed under the Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License. This applies to all original work found on this site, unless noted otherwise. The attribution claimed under the license is: © 2013 by John Etheridge, https://bookofpain.wordpress.com.